Журнал «Россия и Китай» издается в рамках проекта «Евразийское иллюстрированное обозрение».

中文

Китаю очень нужно русское кино!

В 2012-м году 32-х серийный телесериал «Моя Наташа» (бюджет которого составил 40 миллионов юаней) держал в напряжении пол-Китая. Сценарий был написан известным китайским драматургом Гао Мань Таном.

Афиша телесериала «Моя Наташа»

Гао Мань Тан

Родившийся в городе Даляне (который сорок лет был оккупирован японцами) Гао Мань Тан помнит, как советский солдат подарил свою шинель его отцу, и сам Гао Мань Тан проходил в этой шинели до средней школы.

За вклад, который внес в укрепление дружбы между нашими народами этот фильм, Гао Мань Тан был награжден юбилейной медалью, которую ему вручил один из командиров  легендарной 88-й Интернациональной бригады 90-летний Василий Иванов.

В основе сюжета фильма – история любви китайца и русской девушки. В 1941 году китайские и корейские партизаны потерпели поражение от японцев, и вынуждены были передислоцироваться на территорию СССР, где из их числа была создана знаменитая 88-я Интернациональная бригада. Одного  из них, раненного китайского военного Пань Тянь Де в госпитале выхаживает русская девушка Наташа. Между молодыми людьми возникают романтические отношения. Вскоре Пань Тянь Де и Наташа получают боевое задание, для выполнения которого они проникают в оккупированный японцами Китай. После того, как они это задание выполняют, девушка возвращается на Родину.

Несколько лет спустя Наташа вновь приезжает в КНР на завод вместе с другими советскими специалистами. Оказалось, что на этом же заводе работает и  Пань Тянь Де. Старые чувства вспыхивают вновь, но когда влюбленные уже начинают готовиться к свадьбе, Наташу отзывают домой.  Чтобы быть ближе к любимому человеку,  Наташа селится в приграничной зоне, напротив города  Суньфэйхэ…  Впрочем, пересказывать 32-х серийный фильм – дело неблагодарное. Давайте предоставим слово сценаристу этого фильма!

-  Уважаемый Гао Мань Тан, чем Вы объясняете огромную популярность в Китае фильма "Моя Наташа", снятого по Вашему сценарию?

  - Действительно, сериал «Моя Наташа», который появился на экранах в январе 2012 года, в Китае посмотрели миллионы людей. Тем более что китайцы очень ценят первый сериал, который идет сразу после китайского Нового года.

В моем фильме рассказывается о том, как из числа китайских и корейских партизан, воевавших  в Китае с японскими оккупантами, в составе Красной Армии была создана 88-я Интернациональная бригада. И там, в Советском Союзе, из обычных полуграмотных крестьян, ставших партизанами, они превратились в настоящих, сильных бойцов: обучились разведке,  диверсионному делу, приобрели много других военных навыков. В 1945 году вместе с советскими офицерами они вернулись на Родину и внесли огромный вклад в освобождение северо-востока Китая. Многие из них тогда погибли. Сюжет сериала  «Моя Наташа» и был основан на истории этого времени. По историческим причинам в Китае очень мало произведений, которые говорят об этом периоде, которые могли бы показать китайцам русскую жизнь. Благодаря этому сериалу многие китайцы заинтересовались историей военного сотрудничества Советского Союза и Китая, стали самостоятельно её, эту историю, изучать. Многие наши зрители полюбили главную героиню, Наташу, очень красивую русскую девушку.

- Часто бывает так, что сценаристы не довольны тем, как режиссер воплотил  в жизнь их сценарий. Что Вы скажите о режиссере этого сериала?

- На мой взгляд, режиссер Го Цзинъюй (в Китае хорошо известны его телесериалы «На кончике ножа. 1937 год», «Железный грушевый цветок», «Красная Девица» и т.д.) очень точно передал смысл сериала. Это очень хороший режиссер.

- Роль Наташи играла актриса Ирина Каптелова. Она оправдала ваши представления о Наташе?

Я как-то раз уже работал вместе с Иришой (китайцы произносят «Илиша» - ред.), и был уверен в ней. Но Го Цзинъюй, режиссер, сомневался, сможет ли Ириша отработать 800 сцен в образе Наташи?! Ведь нам сказали, что обычно русские актрисы за один день снимают не более десяток сцен! Но я настаивал,  чтобы роль главной героини играла именно Ирина Каптелова. И Го Цзинъюй согласился. И это было впервые, что в китайском телесериале главную роль сыграла иностранная актриса! Но для этого нам пришлось перевести на русский язык весь сценарий, в котором было 700 тыс. иероглифов!

Тогда Ирина и Андрей (еще один русский актер, занятый в фильме) плохо говорили по-китайски, и нам пришлось сериал дублировать. Но когда я снова встретился недавно с Илишей, она уже очень хорошо говорила по-китайски. Я этому сильно удивился, потому что, на мой взгляд, китайский язык очень трудный. И освоить такой трудный язык за 2 года – это просто потрясающе!

Я собираюсь снять новый фильм (он будет по мотивам истории города Даляня), и я обязательно снова приглашу Илишу.

- Замечательно, что Ваш сериал помог китайскому народу узнать больше об истории отношений России и Китая! А Вам нравятся русские фильмы?

- Мне бы очень хотелось, чтобы на китайский экран вернулись такие советские фильмы, как  «Доктор Живаго», «Служебный Роман», «А зори здесь тихие», «Военно-полевой роман», «Москва слезам не верит», «Вокзал на двоих». Эти, и многие другие, фильмы оставили нам яркие впечатления и сильно повлияли  на нас, сыграли огромную роль в процессе улучшения взаимопонимания между нашими государствами. Мне очень жаль, что русское кино вдруг исчезло в Китае. Многие великие режиссеры и артисты скрылись с наших глаз. В Китае нет новых русских фильмов. Я, как председатель китайской ассоциации сценаристов, всегда спрашиваю: - Что случилось с русским кино? Почему оно исчезло? Я не могу понять, почему в Китае почти нет русского кино. Но вот совсем недавно, в октябре, в ходе визита Дмитрия Медведева в Китай им и премьером КНР Ли Кэцяном было подписано совместное коммюнике, в котором, в том числе, было отмечено, что Россия и Китай на взаимной основе будут проводить фестивали российского и китайского кино, продолжат углублять контакты в области кинематографии.  Это говорит о том, что руководство наших стран придает огромное значение  культурным обменам, в том числе и сфере кинематографа. Это меня очень радует.  Надеюсь, что в Китай вернется и советская литература, которая сильно повлияла на наше поколение. В прошлые годы почти каждый из нас прочел десятки произведений советских писателей. Многие  даже заучивали наизусть отрывки из этих произведений.

- Какие у Вас планы на будущее, какие фильмы увидит китайский, а может быть – и российский тоже, зритель?

- Я продолжу тему, начатую сценарием фильма «Моя Наташа», тему сотрудничества о России и Китае. Она позволяет мне связать войну и любовь, будущее и настоящее вместе.

А в ближайшее время первый канал CCTV будет показывать мое новое произведение под названием «Дети большой реки». Сериал описывает жизнь в провинции Хэнань с 20-ых годов и до освобождения Китая. И еще в разработке находится произведения «Старый крестьянин», в котором описывается народная  жизнь начиная с 40 годов и до настоящего времени.

- Вы были в России? Куда бы Вам больше всего хотелось поехать?

- К сожалению, я ни разу не был в России, хотя и  живу в городе Хэйхэ, и смотрю на Благовещенск, на Россию  через реку Амур. Но до сих пор мне не удалось побывать в России. Если у меня будет возможность, то мне хотелось бы побывать в Москве и Санкт-Петербурге. Я обязательно схожу в кино; куплю книги великих советских писателей; пойду на Красную площадь, найду местечко, где можно присесть, и буду сидеть целый день. Буду вспоминать, как я впервые смотрел русское кино, когда я прочел свою первую книгу советского писателя. Тогда я еще был маленьким мальчиком, а сейчас мне уже очень много лет.