Центральный федеральный округ: Белгородская область, Брянская область, Владимирская область. Воронежская область, Ивановская область, Калужская область, Костромская область, Курская область, Липецкая область, Московская область, Орловская область, Рязанская область, Смоленская область, Тамбовская область, Тверская область, Тульская область, Ярославская область, г.Москва.

Владимир Путин принял в Кремле Министра иностранных дел КНР Ван И.

В.Путин: Уважаемый господин Министр! Дорогие друзья, добрый день!
Думаю, что мне нет необходимости давать характеристику российско-китайским отношениям. Они находятся действительно на беспрецедентно высоком уровне, качество их отвечает сегодняшнему дню и нашим национальным интересам.
Я знаю, что министерства иностранных дел Китая и России работают в очень тесном контакте, очень напряжённо и постоянно сверяют часы по основной повестке дня, за что хочу Вас поблагодарить отдельно. Уверен, что Вы обсуждали многие проблемы мировой политики сегодня вместе со своим российским коллегой.

Я исхожу также из того, что Ваш сегодняшний приезд в Москву связан с подготовкой визита Председателя КНР, нашего большого друга, которого мы ждём в Москве 8 мая. Передайте самые лучшие пожелания господину Си Цзиньпину.

Ван И (как переведено): Господин Президент, мы вам очень признательны за то, что, несмотря на свою большую занятость, Вы всё‑таки нашли время для встречи с нами. Прежде всего позвольте мне передать Вам самый тёплый привет от Председателя Си Цзиньпина.

Хотел бы также передать Вам наилучшие пожелания от премьера Ли Кэцяна [премьера Государственного Совета КНР] и других китайских руководителей.
Председатель Си Цзиньпин весьма дорожит тем высоким уровнем взаимодоверия и круглогодичной дружбы, которые сложились между вами. Председатель с нетерпением ждёт своего визита по Вашему приглашению в Россию, а также участия в торжествах по случаю 70-летия Победы в Великой Отечественной войне.

Я полностью разделяю Вашу высокую оценку китайско-российских отношений. За последние два года Вы вместе с Председателем Си Цзиньпином, исходя из общих интересов развития и процветания Китая и России, а также в соответствии с велением эпохи, стремлением к миру и развитию, осуществили планирование на высшем уровне и стратегическое руководство для дальнейшего продвижения китайско-российских отношений. И таким образом, на очень высоком уровне развиваются отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнёрства, и наступает новый этап.

В присутствии средств массовой информации хочу отметить, что, по предварительным данным, за последние два года Вы вместе с Председателем Си Цзиньпином достигли всего 107 совместных договорённостей по сотрудничеству, 55 из них уже реализованы, 21 проект касается строительства на долгосрочную и далёкую перспективу, 31 сейчас активно реализуется.
Совсем недавно руководитель канцелярии ЦК КПК товарищ Ли Чжаньшу по приглашению российской стороны посетил Россию с визитом. Он провёл обстоятельный обмен мнениями со своим коллегой, руководителем Администрации Президента господином Ивановым, они обменялись мнениями по поводу обеспечения бесперебойных контактов на высшем уровне.

Я хочу также сообщить Вам о том, что мы с коллегой господином Лавровым также поддерживаем тесные контакты, для того чтобы министерства иностранных дел двух стран [двигались] по векторам, которые дали нам высшие руководители, в дальнейшем продвигать вперёд отношения всеобъемлющего стратегического партнёрства и взаимодействия, с тем чтобы сохранить высокую динамику устойчивого развития двусторонних отношений.

В этом году исполняется 70 лет Победы в мировой антифашистской войне, а также победы китайского народа в войне против японских милитаристов. В этом году также будем отмечать 70-летие со дня образования ООН. В этом плане нам предстоят и уникальные возможности, и немало серьёзных вызовов по осуществлению дела мира и развития человечества.

Таким образом, мы должны в дальнейшем прилагать общие усилия к формированию и укреплению всестороннего стратегического партнёрства, как постоянные члены Совбеза ООН и крупные мировые державы, в дальнейшем прилагать общие усилия к обеспечению мира и стабильности в регионе и в мире в целом. Я хотел бы выслушать Ваше ценное мнение и предложения насчёт этого. Я также буду незамедлительно докладывать о Ваших предложениях лично Председателю после возвращения в страну. Это весьма полезно для продолжения нашей общей работы с господином Лавровым, чтобы провести точную политическую подготовку к предстоящему целому ряду двусторонних встреч на высшем уровне.

В.Путин: Господин Министр, Вы сказали о том, что мы с Председателем Си Цзиньпином инициируем многие вещи. Но мы с вами люди опытные и знаем, что, если наверху что‑то решают, это совсем не значит, что это будет доведено до практической реализации в реальной жизни.

В наших отношениях как раз мы имеем тот положительный пример, когда инициативы, которые формируются и формулируются наверху, реализуются на практике в работе конкретных министерств, ведомств и компаний. Это говорит о том, что все наши коллеги понимают важность и для двусторонних отношений, а в случае сотрудничества по линии МИДов, и для международных отношений важность российско-китайских отношений. И действительно работают не за страх, а за совесть, очень профессионально.

В этом контексте, конечно, сотрудничество между министерствами иностранных дел является очень важной составляющей нашей двусторонней работы. Хотел бы поблагодарить и Вас, и ваших коллег за эту совместную работу.
<…>