Центральный федеральный округ: Белгородская область, Брянская область, Владимирская область. Воронежская область, Ивановская область, Калужская область, Костромская область, Курская область, Липецкая область, Московская область, Орловская область, Рязанская область, Смоленская область, Тамбовская область, Тверская область, Тульская область, Ярославская область, г.Москва.

Встреча Владимира Путина с членом политбюро ЦК Компартии Китая Ван И

В Кремле состоялась встреча Владимира Путина с членом политбюро Центрального комитета Коммунистической партии Китайской Народной Республики – начальником Канцелярии Комиссии ЦК КПК по иностранным делам Ван И.

С российской стороны в переговорах приняли участие Министр иностранных дел и Секретарь Совета Безопасности, с китайской стороны – Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ Чжан Ханьхуэй и заместитель Министра иностранных дел Дэн Ли.

* * *

Начало беседы с членом политбюро ЦК Компартии Китая Ван И

В.Путин: Уважаемый господин Ван И! Дорогие друзья! Коллеги!

Мы очень рады видеть вас в России, в Москве.

Прежде всего хотел бы воспользоваться случаем, тем, что Вы находитесь у нас, и в начале беседы передать самые наилучшие пожелания нашему, моему другу – Председателю КНР товарищу .

Мы знаем, что в Китае прошли очень важные внутриполитические мероприятия, которые, безусловно, способствуют укреплению страны, создают условия для её поступательного развития в соответствии с планами Коммунистической партии Китая.

В этой связи хотел бы отметить, что российско-китайские отношения развиваются так, как мы и планировали в предыдущие годы: всё идёт поступательно, развивается, мы достигаем новых рубежей.

И прежде всего речь, конечно, о вопросах экономического характера. Мы ставили перед собой цель достичь в 2024 году уровня 200 миллиардов долларов. В прошлом году это было уже 185 миллиардов. Есть все основания полагать, что мы наших целей в уровне торгового оборота достигнем, может быть, даже раньше, чем мы планировали: торговый оборот растёт.

Он имеет для обеих сторон важное значение, но мы также сотрудничаем и в сфере международных отношений. Вы, как многолетний министр иностранных дел Китайской Народной Республики, знаете это очень хорошо – принимали и принимаете до сих пор в качестве члена политбюро ЦК КПК прямое участие. Мы благодарны и Вам, и всем Вашим коллегам, большому коллективу министерства иностранных дел – слова признательности и благодарности за эту совместную работу.

Международные отношения сегодня сложны. Они не стали лучше после распада двуполярной системы – наоборот даже: приобрели более острый характер. В этой связи сотрудничество на международной арене между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией, как мы неоднократно подчёркивали, имеет очень важное значение для стабилизации международной обстановки.

Мы сотрудничаем по всем другим направлениям – в гуманитарной сфере, в международных организациях, среди которых, конечно, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности [ООН], постоянными членами которого мы являемся, это БРИКС Краткая справка БРИКС (англ. BRICS) , это Шанхайская организация сотрудничества Краткая справка Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) . У нас много совместной работы.

И конечно, мы ждём Председателя Китайской Народной Республики с визитом в Россию – мы договаривались об этом раньше. Понимаем, что есть внутриполитическая повестка, но исходим из того, что по мере решения всех вопросов, связанных с этой повесткой – с Всекитайским собранием народных представителей, которое намечается съездом соответствующим депутатов Китая, где должны быть решены и серьёзные кадровые вопросы, мы реализуем наши планы и по личным встречам, которые дадут дополнительный толчок в развитии наших отношений.

Спасибо.

 

Ван И (как переведено)Уважаемый Президент Путин!

Большое спасибо за выделение времени на встречу с нашей делегацией.

Сначала позвольте мне передать Вам искренний привет и пожелания от Председателя Си Цзиньпина.

В конце прошлого года Председатель Си Цзиньпин встретился с Вами в формате видеоконференции. Всесторонне обобщили достижения наших отношений, что наметило грандиозный план для дальнейшего развития наших отношений.

Я тоже присутствовал, Вы тогда сказали: российская сторона пригласила господина Ван И как можно скорее посетить Россию, поэтому я в срок посетил Россию. Это именно для того, чтобы всесторонне реализовать договорённости наших лидеров в целях достижения больших результатов нашего сотрудничества в различных сферах.

На фоне очень сложной, изменчивой международной ситуации китайско-российские отношения выдержали давление со стороны международного сообщества, очень стабильно развиваются. Хотя кризис постоянно появляется, но в кризисах существуют возможности, а возможности превращаются также и в кризис – это исторический опыт. Поэтому нам нужно активно реализовать свои усилия, чтобы реагировать на кризис и возможности, чтобы углублять наше сотрудничество.

Мы также готовы подчеркнуть, что наши отношения всегда не направлены на третьи страны и, конечно, не подвержены, не поддаются давлению со стороны третьих сторон, поскольку у нас есть очень крепкий фундамент – и со стороны экономики, и политики, и культуры. У нас есть очень богатый опыт – это именно потому, что мы вместе поддерживаем многополярность, а также демократизацию международных отношений, что в полной мере отвечает веянию времени и истории. Это также отвечает интересам большинства стран.

Мы готовы с российской стороной выдержать политическую решимость, углублять политическое взаимодоверие, углублять стратегическое сотрудничество, всесторонне расширять практическое сотрудничество, чтобы играть большую конструктивную роль для обеспечения интересов наших стран, а также для содействия развитию всего мира.

Это вступительное слово. Сейчас готов выслушать Ваше очень важное мнение, а также готов провести с Вами обстоятельный обмен мнениями.

Спасибо.

 

<…>