Интервью с Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Китае Андреем Ивановичем Денисовым
Категория: Межгосударственные отношения
Предыдущая статья | Следующая статья
Наша встреча с Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Китае Андреем Ивановичем Денисовым началась с вручения книг для посольской библиотеки – фотоальбома «Байкал», и, по поручению Ассоциации Великого Чайного пути города Кяхты, увесистого тома с интригующим названием «НеобыЧАЙная Кяхта». Как оказалось, Андрей Иванович давно интересуется этим старинным русским городом на границе России и Монголии, и очень много о Кяхте знает. А вот побывать там – пока не получилось! Как, впрочем, и на Байкале…
Вот что он об этом говорит:
- Я, к сожалению, так и не увидел Байкал своими глазами! В далекие 70-е годы, когда я работал здесь, в Китае, у нас, у советских дипломатов, было принято по завершению командировки или же в отпуск ездить в Россию на поезде. Поезд примерно неделю шел из Пекина до Москвы, и прибывал на Ярославский вокзал. Большую часть времени он шел, конечно, по территории Советского Союза. И одним из побудительных мотивов для наших сотрудников возвращаться на Родину именно поездом, как раз была возможность увидеть Байкал, по южному берегу которого идет Транссиб. В то время это было целое приключение, увлекательное и интересное, но у меня так и не получилось хоть раз проехать поездом! Так и осталось это пока мечтой.
- Через Кяхту и Байкал проходил Великий Чайный путь. Может быть, у Вас появится когда-нибудь возможность проехать по этому маршруту, тем более, что Великий Чайный путь надо возрождать, так как сегодня это межгосударственный туристский проект, он записан в соглашениях между нашими странами, а соглашения надо выполнять!..
- Я надеюсь, что через туризм этим же маршрутом вернется в Россию и замечательный китайский чай! Я хорошо помню опять же, что в 70-е годы лучшим подарком из Китая в Москве был именно чай. В то время зеленый чай у нас не был популярен, поэтому обычно из Китая в СССР привозили два сорта китайского черного чая – Дянь Хун и Ци Хун, они, кстати, и сейчас производятся. Дянь Хун, как сейчас помню, стоил 11 юаней, а Ци Хун был подороже, и стоил 17 юаней. Оба сорта относились к «хун ча» что по-китайски означает «красный чай», а по-нашему они являются черным чаем, потому что зеленый в то время, я напомню, был непопулярен. Сейчас же именно китайский зеленый чай занял первое место по популярности, его стали привозить в Россию в больших количествах! А в последние примерно 2-3 года резко выдвинулся чай «пуэр». Его по классификации, наверное, можно отнести к чаям типа «улун», это где-то между зеленым и черным. Хотя если его заварить, он не просто черный – он прямо очень черный, смолистый. Очень ценится его землистость, но она на любителя. Но те, кто как я, например, любят её, эту «землистость», и начинают пить чай пуэр, то остановиться, и отвыкнуть потом очень сложно. Я, например, когда есть возможность выбора, стараюсь взять чай пуэр. Хотя, работая в Китае в разные годы, и достаточно долго, я как-то раньше и представления о нем не имел. Не было такой привычки пить чай пуэр. Более того, если я не ошибаюсь, около тридцати лет назад он вообще считался лекарственным напитком. Это было скорее общеукрепляющее средство, нежели просто чайный напиток для получения удовольствия. Пуэр, как известно, имеет форму прессованной лепешки. Как мне рассказывали, это было сделано как раз для того, чтобы перевозить чай на дальние расстояния, в том числе в Россию. Потому что, если бы возили байховый чай, то есть россыпью, то при тряске на лошадях или верблюдах чай просто бы перетирался, и превращался в пыль. А прессованный оставался таким, как есть.
Конечно, сегодня чайная торговля как таковая резко изменила свои формы, возросла по объемам, и следует другими маршрутами. А вот то, что усиливается туристический компонент – это совершенно закономерно, это нужно приветствовать и всячески этому помогать.
- А как Вы оцениваете итоги прошедшего Года китайского туризма в России, и в целом итоги 2013 года для наших отношений?
- 2013 год стал во многом знаменательным, в том числе – и для наших отношений. Это был год смены государственного руководства в КНР, это был первый, скажем так – полный год президентства В.В. Путина после избрания его на этот пост в 2012 году. Поэтому это был год, можно так сказать, преемственности. И год развития, причем развития очень мощного, и, я бы сказал, целенаправленного. Мощного с точки зрения масштабов и интенсивности наших контактов, начиная с самого высокого уровня. А целенаправленность – здесь я имею в виду нацеленность наших контактов на решение конкретных вопросов, на создание, как мы говорим, «материальной ткани» наших отношений во всех областях – не только в экономике, политике, культуре и образовании, но в области межчеловеческих контактов, которым, как нам кажется, нужно уделять первостепенное внимание. Этому было посвящено большинство мероприятий в прошлом году, в том числе и проходивших в рамках упомянутого Вами Года китайского туризма в России. А в марте 2014 года в Санкт-Петербурге торжественно открыли Годы молодежных обменов между Россией и Китаем. То есть точно также, как была «двухлетка» туризма.
Высшие руководители двух наших стран характеризуют наши отношения, как отношения, достигшие наиболее продвинутого уровня за всю историю. Это не просто слова, не просто красивая политическая формула, это отражение реального содержания. За один только 2013-й год – пять встреч на высшем уровне! – начиная с 22 марта, когда председатель Си Цзиньпин, буквально незадолго до этого избранный на свой пост, совершил первый свой зарубежный визит именно в Россию! За ним последовал целый ряд других визитов и встреч, всего наши лидеры действительно встречались пять раз. Само по себе это беспрецедентное явление, высокая интенсивность, но, похоже, что в 2014 году есть возможность превзойти этот «рекорд»! Во всяком случае, возможностей для встреч наших руководителей будет не меньше. Я очень рад тому, что председатель Си Цзиньпин посетил Сочи и присутствовал на церемонии открытия Зимних Олимпийских игр! Это, кстати, впервые в истории происходит – никогда ранее первый китайский руководитель не выезжал за рубеж на церемонии открытия Олимпийских игр, зимних или летних! И для наших китайских партнеров это своего рода новшество, пример нового стиля работы высшего руководства. Конечно, и китайская и российская сторона воспользовались этим обстоятельством для встречи и обстоятельного разговора по всем вопросам наших двусторонних отношений.
В свою очередь, в мае ожидается визит Владимира Владимировича Путина в Китай, где состоится саммит Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии. Президент России будет участвовать в работе этого саммита, и одновременно, как планируем мы и наши китайские коллеги, состоится полноформатный двусторонний визит президента России в КНР: переговоры, подписания документов и ряд других мероприятий, которые сопутствуют двухсторонним визитам.
Позднее, в ноябре, в Китае состоится саммит АТЭС. И опять-таки мы ожидаем приезд нашего руководителя на этот саммит, а значит – и двусторонние встречи, обсуждения… – то есть, как мы это называем, «сверка часов» по всем направлениям. Кроме того, в течение года будет еще ряд разного рода мероприятий многостороннего характера, в которых предварительно планируется участие и нашего президента, и Председателя КНР.
Что касается премьерского уровня, уровня руководителя Правительств, то мы помним, что в октябре 2013 года Дмитрий Медведев приезжал в Китай на 18-ю регулярную встречу премьеров, а стало быть в 2014 году очередь китайской стороны приехать в Россию. Поэтому мы ждем премьера Госсовета КНР Ли Кэцяна, вероятно – тоже осенью. И, как всегда в таких случаях, премьерскому визиту предшествует напряженная работа на вице-премьерском уровне. У нас существует ряд комиссий, подкомиссий, рабочих групп. Комиссии по таким крупным блокам сотрудничества возглавляется вице-премьерами, все они будут встречаться в течении года со своими китайскими визави и готовить встречу премьеров. Мы, в посольстве, ожидаем визита в Китай министра иностранных дел России. Это будет, вероятно, где-то весной, потому, что обычно визиты министров иностранных дел проводятся перед визитами высших руководителей. Поскольку визит президента состоится в мае, то, значит, этой весной можно ожидать в Китае и министра иностранных дел. Я уже не говорю о связях по другим линиям. У нас интенсивно идут встречи на уровне секретаря Совета безопасности, на уровне руководителей парламентов, причем как Государственной думы, так и Совета Федерации. В 2013 году в Китай приезжал Председатель Государственной думы, в сентябре в Москве был Председатель Постоянного Комитета Всекитайского собрания народных представителей. В 2014 году мы ждем с визитом в Китай Валентину Ивановну Матвиенко, Председателя Совета Федерации. Вообще, у нас достаточно интенсивные обмены по линии парламентских комиссий, разного рода уровня парламентского сотрудничества. Разумеется, мы всегда готовы оказать содействие всем нашим российским органам власти – и центральным, находящимся в структуре федерального правительства, и региональным тоже, в организации контактов с китайскими партнерами.
Вообще, региональные связи выходят на приоритетную позицию в нашем сотрудничестве. Мы, как Посольство, всячески это приветствуем!
Я не могу не отметить тот факт, что ваш журнал «Россия и Китай» делает чрезвычайно важную и полезную работу именно по развитию межрегионального сотрудничества. Я сам и мои коллеги с интересом его читаем, при этом для нас это не просто, скажем так – интересный материал для чтения, но и как для практикующих китаеведов «Россия и Китай» имеет вполне прикладной характер. Во-первых – это хороший справочный материал, потому что в нем содержится довольно много информации. Во-вторых, и я говорю это с особым удовольствием – это журнал двуязычный, там есть тексты и на русском и на китайском языке, а это очень полезно не только для молодых дипломатов, совершенствующих знание китайского языка, но и для тех, которые когда-то учили, но что-то подзабыли, а вот с помощью таких текстов могут что-то забытое вспоминать.
- Спасибо, Андрей Иванович, на добром слове!
- Я уж не говорю о том, что журнал содержательный, и некоторые вещи просто приятно отмечать для себя, особенно когда на страницах вашего журнала находишь нечто, созвучное своим собственным представлениям и размышлениям. Например, на обложке двенадцатого номера – рисунок, изображающий Льва Николаевича Толстого и Конфуция! Хотя между этими персонажами мировой культуры разница примерно в 2400 лет, тем не менее их роднит та проповедь нравственного начала человеческой жизни, которой отличается как конфуцианство, так и воззрения Льва Николаевича Толстого! Для этой переклички идей расстояние в два с половиной тысячелетия – не срок...
- Художник Го Дэфу был очень горд, когда я сообщил, что Вам понравилась эта его работа. Он сказал: «Я хочу вручить послу России эту картину, если это возможно».
- Мы бы с удовольствием повесили эту картину в Посольстве! Из статьи про Го Дэфу в 12-м номере журнала я узнал, что им создан большой цикл работ на тему Конфуция. Было бы замечательно провести выставку этих работ в Российском культурном центре, он находится совсем рядом с посольством.
- Андрей Иванович, мы запланировали проведение серии круглых столов на тему «Россия и Китай в XXI веке». В конце прошлого года, 20 декабря, мы провели в Иркутске, в стенах Байкальского Государственного Университета Экономики и Права первый круглый стол, который был посвящен вопросам экономического сотрудничества, в ходе которого были высказаны интересные точки зрения и аналитические выкладки. Так, в докладе ректора БГУЭП М.А Винокурова настойчиво говорится, что нам с Китаем необходимы масштабные проекты – инфраструктурные, производственные и так далее. Но некоторые эксперты считают, что у нас еще не настолько высокий уровень доверия, чтобы на масштабные проекты замахиваться. А вы как считаете, реальна ли реализация таких проектов, доросли мы до этого?
- Если сказать максимально коротко, то я считаю так: безусловно доросли, а в чем-то может быть и переросли! Действительно сейчас торговля между Россией и Китаем переходит на новую стадию – с простой торговли товарами и услугами на уровень торговли проектами, торговли инвестициями. То есть, когда речь идет не просто о продаже каких-то товаров, а о создании совместных производств с организацией последующего сбыта этой продукции на различных рынках. Так что, с точки зрения востребованности в совместной реализации крупномасштабных проектов, то мы давно для этого созрели, а вот с точки зрения реальных возможностей реализации таких проектов, то тут, наверное, нужно еще работать. Можно сказать, что у нас, на российской и на китайской стороне, разные фазы, если так можно сказать, восприятия друг друга в качестве партнеров в целях реализации такого рода проектов. Есть ощущение того, что китайские партнеры немножко не доросли до полного понимания России, и того, что она уже давно не та, какой была в 90-е годы. Поэтому зачастую, имея в памяти тот же опыт 90-х годов (когда буквально все в России можно было купить, условно говоря, за три рубля…), китайцы нас иногда по старинке оценивают как доступный, не слишком требовательный рынок, который можно использовать для получения каких-то краткосрочных выгод без выстраивания стабильного и многолетнего устойчивого сотрудничества. Но именно такое сотрудничество нам и необходимо, если делать что-то крупное, что-то значительное! Поэтому чрезвычайно важно проводить всевозможные форумы, причем проводить их не только в Пекине и Москве, а в городах, если речь идет о России, регионов Восточной Сибири, Дальнего Востока – потому, что там естественна и вполне объяснима тяга и интерес к партнеру, который, по географическим меркам, совсем недалеко: есть тут и транспортная инфраструктура, некая историческая предрасположенность, есть определенная взаимодополняемость. Поэтому нужно чаще проводить такие форумы, они помогут лучшему пониманию друг друга именно как состоятельного, надежного и дееспособного партнера. Кстати сказать, по линии наших правительственных механизмов принято решение о преобразовании Харбинской ярмарки в такую торгово-экономическую выставку-ярмарку, которая бы специализировалась на российско-китайских отношениях. То есть это будет китайско-российская ЭКСПО, цель которой – придать новую динамику нашим торгово-экономическим отношениям. Вице-премьер Дмитрий Рогозин на 8-м экономическом форуме, прошедшем в ноябре прошлого года в Пекине, сказал, что в сентябре 2014 года постарается приехать в Харбин вместе со своим коллегой, тоже вице-премьером, Ван Яном, вместе открыть эту выставку. Уверен, что это будет способствовать ознакомлению партнеров по бизнесу, по инвестициям с той и с другой стороны с возможностями друг друга. В общем, в этом направлении надо постоянно работать, и как ледокол ломает лед, так и настойчивая работа должна проходить в этом направлении. Хотя тут не лед, тут наледь, которая уже тает.
- Андрей Иванович, на открытии 5-й инвестиционной ярмарке в Пекине в декабре прошлого года перед Вами выступал посол США в Китае, Ло Цзяхой. Его родители китайцы и он родился в Китае. Но его выступление было на английском языке. Когда Вы начали выступать после него на китайском, китайцы прервали Вашу речь долгими аплодисментами. В связи с этим такой вопрос: знание языка страны назначения – это норма для российского дипломата? Это помогает, в частности конкретно Вам в Вашей работе в Китае?
- Безусловно, намного легче понять страну, и особенно ее народ, когда знаешь язык! Но в целом я считаю – неважно, на каком языке выступаешь, важно то, какие мысли доносишь. А мне тогда, на открытии Инвестиционной ярмарки, хотелось донести мысль о том, что Россия становится более зрелым инвестиционным партнером, это самое главное. И второе – у нас в стране всё больше и больше предпринимателей, деятелей культуры, да и обычных людей видят Китай как естественного соседа и партнера России. Это – слагаемые прогресса в наших отношениях.
- Я бы хотел пожелать Вам, Андрей Иванович, в 2014-м году осуществить свою мечту, и побывать, наконец, на Байкале!
- Спасибо! Я бы тоже хотел пожелать успехов Вам, как главному редактору, Вашим коллегам и всем читателям журнала «Россия и Китай».