Журнал «Россия и Китай» издается в рамках проекта «Евразийское иллюстрированное обозрение».

Новогоднее обращение Генерального консула КНР в г. Иркутске г.Ли Хая

По случаю наступающего Нового года хотел бы от имени Генерального консульства КНР в г. Иркутске передать всем соотечественникам, находящимся в нашем консульском округе, а также широкому кругу российских друзей искренние поздравления и наилучшие пожелания.

 

В 2023 году китайский народ работал в духе солидарности и уверенно продвигался по новому пути к всестороннему строительству модернизированного социалистического государства, с удачным стартом  реализуются решения и планы, принятые на 20-м Всекитайском съезде КПК. Китайская экономика сумела преодолеть трудности и уверенно перешла к позитивной динамике, получила преимущество сверхкрупного рынка, ускорилась динамика научно-технических инноваций.  Большие прорывы были сделаны в сферах развития новых источников энергии, электромобилей, искусственного интеллекта, чипов и других областях, поступательно продолжается высококачественное развитие страны.  Китай принял целый ряд важных мер для облегчения трансграничных поездок и международных обменов, двери открытости страны распахиваются еще шире. Китайская концепция “Сообщество единой судьбы человечества” и инициатива “Один пояс, один путь” еще больше укоренились в сознании людей, придав мировому сообществу уверенность и мотивацию работать вместе во имя построения лучшего мира.  

В 2023 году Председатель КНР Си Цзиньпин и Президент РФ Владимир Путин провели две встречи, по итогам которых было определено направление дальнейшего развития китайско-российских отношений. Двустороннее практическое сотрудничество увеличилось в качественном и количественном отношении. Ожидается, что объем товарооборота между Китаем и Россией достигнет 240 млрд долларов, что превысит поставленную лидерами двух стран цель в размере 200 млрд долларов. Успешно завершились Годы китайско-российского сотрудничества в области физкультуры и спорта, гуманитарные обмены между двумя странами выведены на новый уровень. Убежден, что в постэпидемический период взаимодействие с Китаем в нашем консульском округе откроет новые горизонты, и по масштабам людских обменов двух стран будет установлен новый исторический рекорд.

В 2024 году грядёт 75-летие со дня образования КНР и установления китайско-российских дилатометрических отношений, в то же время будет дан старт Годам культуры Китая и России. Цитируя строчку стихотворения Мао Цзэдуна: “Пусть перевал этот труден и сложен, Мы все равно одолеем его”, хотел бы отметить, что для продвижения развития китайско-российских отношений, оказывающихся на новой отправной точке, от каждого из нас необходимы решительная поддержка и практическое содействие развитию. 

2024 год по китайскому лунному календарю считается годом Дракона. Дракон, как важный культурный символ китайской нации, представляет добро, силу и мудрость. В новом году Генконсульство готово совместно со всеми единомышленниками работать над реализацией важных договоренностей, достигнутых лидерами наших стран, и организацией мероприятий в рамках Годов культуры, в дальнейшем расширять торгово-экономические связи и активизировать глубинный потенциал двустороннего практического сотрудничества.

 Мощными взмахами крыльев дракона полетим вперед к светлому будущему китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в новую эпоху! 

 


中国驻伊尔库茨克总领事李海2024年新年贺词

 

2024年即将到来,我谨代表中国驻伊尔库茨克总领馆,向领区中国同胞和各界朋友致以美好的新年祝福。

回首2023年,中国人民在全面建设社会主义现代化国家新征程上勠力同心、奋发前行,全面落实党的二十大精神实现良好开局。这一年,中国经济攻坚克难,稳步回升向好,超大规模市场优势和科技创新活力加速释放,新能源、电动汽车、人工智能、芯片等领域取得重大突破,高质量发展不断走深走实。中国出台一系列便利中外人员往来的重要举措,对外开放的大门越开越大。人类命运共同体理念和共建“一带一路”倡议更加深入人心,为国际社会携手建设更加美好的世界注入强大信心和动力。

回首2023年,习近平主席和普京总统两次会晤,为两国关系发展举旗定向。中俄务实合作提质增量,年内两国贸易额有望达到2400亿美元,提前实现两国元首提出的2000亿美元目标。中俄体育交流年圆满闭幕,两国人文交流开创新局面。我坚信,后疫情时代领区对华合作将迎来新的跨越式发展,双方人员往来将掀起新的高潮。

2024年是中华人民共和国成立75周年,也是中俄建交75周年,中俄文化年即将拉开帷幕。雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。站在新起点上的中俄关系需要我们每个人身体力行坚定支持和推动发展。2024年是中国农历龙年。龙是中华民族的重要文化符号,象征吉祥、力量和智慧。新的一年,总领馆愿同领区各界人士一道,落实好两国元首达成的各项共识,举办好中俄文化年各项活动,继续推动扩大经贸往来,进一步激发两国务实合作的内生动力,以“龙行龘龘”之姿迎接中俄新时代全面战略协作伙伴关系更加美好的明天!