Си Цзиньпин выступил на открытии саммита "Деловой двадцатки" в Ханчжоу Председатель КНР Си Цзиньпин в субботу присутствовал на открытии саммита "Деловой двадцатки" /В20/ в Ханчжоу /провинция Чжэцзян, Восточный Китай/ и выступил с программной речью, в которой заявил о необходимости формирования "инновационной, открытой, взаимосвязанной и инклюзивной" мировой экономики и о готовности вместе с партнерами по "Группе двадцати" содействовать выходу мировой экономики на путь "энергичного, устойчивого, сбалансированного и инклюзивного" роста. 38 лет политики реформ и открытости в Китае -- это "великий процесс, процесс поиска... ![]() |
Председатель КНР Си Цзиньпин о саммите G20 Корреспондент газеты "Жэньминь Жибао" Чжан Хуэйчжун 11-й саммит G20 будет проходить в Ханчжоу с 4 по 5 сентября. С тех пор, как на саммите G20 в Брисбене в 2014 году было объявлено о том, что саммит G20 2016 года пройдет в Китае, председатель КНР Си Цзиньпин делал подробные комментарии о саммите G20 в Ханчжоу, тем самым разрабатывая видение Китая на саммите и вместе с тем предлагая рекомендации по развитию G20, мировой экономики и глобального экономического управления. Сохрание, строительство и развитие G20 Китай уверенно выполняет свою роль в качестве... ![]() |
Посол РФ в КНР А.И.Денисов: саммит G20 в Ханчжоу добьется серьезных результатов После кризиса 2008 г. мировая экономика пока не вышла на траекторию устойчивого развития. «Группа двадцати» представляет собой оптимальный формат многостороннего взаимодействия с целью «перезапуска» экономического роста, т.к. объединяет наиболее влиятельных игроков из числа развитых, развивающихся государств и стран с формирующимися рынками. Выявление вызовов и угроз стабильному росту глобального хозяйства и выработка возможных коллективных мер по противостоянию им, согласование общих подходов по дальнейшему реформированию международной системы управления мировой экономикой, определение... ![]() |
Интервью Посла А.И.Денисова СМИ в преддверии саммита «Группы двадцати» Вопрос 1: Как Вы оцениваете роль «Группы двадцати» в современном мире? Каким образом данный формат может способствовать глобальному экономическому развитию? Ответ: После кризиса 2008 г. мировая экономика пока не вышла на траекторию устойчивого развития. «Группа двадцати» представляет собой оптимальный формат многостороннего взаимодействия с целью «перезапуска» экономического роста, т.к. объединяет наиболее влиятельных игроков из числа развитых, развивающихся государств и стран с формирующимися рынками. Выявление вызовов и угроз стабильному росту глобального хозяйства и выработка возможных... ![]() |
![]() Чрезвычайный и Полномочный Посол КНР в РФ г-н Ли Хуэй дал интервью ведущим российским СМИ 1. В последней декаде июня президент РФ В.В. Путин совершил официальный визит в Китай и провел с председателем КНР Си Цзиньпином чрезвычайно плодотворную встречу. Как Вы, господин Посол, оцениваете этот визит? Какие еще двусторонние важные политические мероприятия намечаются в этом году? ЛИ ХУЭЙ: Визит президента В.В. Путина в Китай прошел с полным успехом, он придал мощный импульс дальнейшему развитию китайско-российских отношений и углублению практического сотрудничества между двумя странами. Главы государств единодушно полагают, что нашим странам надо продолжать придерживаться духа... ![]() |
Интервью Владимира Путина информационным агентствам ТАСС и «Синьхуа» В преддверии визита в КНР для участия в торжествах, посвящённых 70-летию победы китайского народа в войне сопротивления Японии и окончания Второй мировой войны, Владимир Путин дал интервью российскому информационному агентству ТАСС и китайскому информационному агентству «Синьхуа». Вопрос: В этом году исполняется 70 лет победы в мировой войне против нацизма. Ваш отец и отец председателя КНР Си Цзиньпина принимали участие в этой борьбе. Ваши воспоминания о войне носят как семейный, так и общенациональный характер. Вслед... ![]() |
Кумараджива - один из четырёх крупнейших переводчиков буддийской литературы на китайский язык Кумараджива (344—413) — осуществил первый доступный для простого читателя перевод на китайский язык буддистских сутр с санскрита и тем самым в огромной мере способствовал последующему распространению новой религии среди населения Китая. Имя Кумарадживы на пиньине звучит как Цзюмолоши (Jiumoluoshi). Основным достижением Кумарадживы считаются его переводы буддистских сутр с санскрита на китайский язык. Он перевёл около 300 различных текстов, из которых самым главным считается Лотосовая сутра. Это одна из известнейших и особо почитаемых махаянистских сутр. Переводчики новых... ![]() |
Примечания к статье "Легендарная жизнь генерала Тан До" 注释:本文中的内容,主要引自徐建源著《唐铎》,原载《中共党史人物传记》第四十二卷,陕西人民出版社出版,1989年12月12日出版第264页到290页;滕叙兖著《哈军工传》(上下),湖南科学技术出版社,2000年7月版;苏策、马京生著《陈赓传》,当代中国出版社 ,2003年版;穆欣著《陈赓大将军》,上海人民出版社,1999版。特致谢意。 蔡和森(1895——1931)湖南双峰县人。1913年进入湖南省立第一师范学校,同挚友毛泽东等组织新民学会,创办《湘江评论》,参加五四运动。1919年底偕母亲葛健豪,妹妹蔡畅与女友向警予赴法勤工俭学。研究十月革命经验,因领导留法勤工俭学学生斗争,1921年10月被遣送回国,在中共党的三大、四大上当选为中央局委员, 1925年10月赴莫斯科,任中共驻共产国际代表。1927年5月,在中共五届一中全会上,当选为中央政治局常委,,1931年遭叛徒出卖,在香港被捕,8月4日牺牲,年仅36岁。 ... ![]() |
Председатель Совета Директоров ГЭК Китая Лю Чжэнья Лю Чжэнья (Liu Zhenya, 刘振亚) Секретарь отделения КПК в ГЭК, Председатель Совета Директоров ГЭК Китая Родился в 1952г. в провинции Шаньдун. В 1977г. окончил Шаньдунский технологический университет (главный инженер). Приступил к трудовой деятельности в 1971г. Вступил в Коммунистическую партию Китая в 1984г. В начале карьеры работал техническим специалистом на станции Байянхэ в провинции Шаньдун, позднее преподавал в Шаньдунском технологическом университете. Также работал техническим специалистом в Бюро электроэнергетики и промышленности г. Линьи (на юге провинции Шаньдун), затем занимал... ![]() |
![]() 瓦莲京娜·伊万诺夫娜·马特维延科 俄罗斯联邦委员会主席 瓦莲京娜·伊万诺夫娜·马特维延科1949年生于乌克兰。 1972年毕业于列宁格勒医药化学学院,1985年—苏联共产党中央委员会社会科学院,1991年 — 苏联外交部直属外交学院高级外交官进修班。 从1972年起瓦莲京娜·马特维延科从事共青团工作。她从彼得格勒区共青团副主任逐步成为列宁格勒地区共青团第一书记。 1984至1986年担任苏联共产党赤卫军区第一书记。1986年至1989年担任列宁格勒市苏维埃执行委员会副主席。 1989年被选为苏联人民代表,担任苏联最高苏维埃保护家庭、关爱女性和儿童委员会主席。 1991年至1998年瓦莲京娜·马特维延科开始从事外交事业。担任苏联,俄罗斯联邦驻马耳他大使(1991—1994 年),俄罗斯联邦外交部联邦主体、议会及社会政治组织联络司司长(1995-1997年), 外交部委员会成员(1995-1997),俄罗斯驻希腊大使(1997—1998年). 1998年至2003年担任俄罗斯联邦政府主管社会问题副总理 。 2003年3月19日担任俄罗斯联邦总统驻西北联邦区全权代表。 2003年10月5日瓦莲京娜·马特维延科被选为圣彼得堡市长。 2006年12月20日20... ![]() |
![]() 稳定和有计划的发展是中国和俄罗斯的共同选择 俄罗斯联邦委员会主席瓦莲金娜·马特维延科北京大学名誉教授授予仪式在北京大学举行。北京大学校长王恩哥向马特维延科女士颁发证书。联邦委员会议长对北京大学的这个决定表示感谢。下面是她对中国顶尖学府的师生所做的演讲。 各位朋友,大家好! 对我而言,今天是令人激动且有意义的一天。我想衷心感谢北京大学授予我荣誉教授的称号。 这样的称号要求我更加努力地致力于中俄关系全面的发展,当然也包括加深两国在文化领域的合作。 北京大学是世界上最优秀的大学之一,在诸多教育类排名中也是名列前矛。祝贺你们取得了如此骄人的成绩。这些排名显示,我的家乡,同时也是我最喜爱圣彼得堡的大学的排名在北京大学之后。因此我们要向你们学习。 我们一起争取更加令人印象深刻的成果。是的,我们一起,因为生活本身、社会经济、政治、文化优势,以及正在形成的国际局势促使俄中两国共同捍卫自己的民族利益,用共同努力捍卫国际和平和安全。 中国与俄罗斯都支持建立平衡的多极化世界。我们从不使用武力来达到我们的政治或其他目标。我们反对使用强力手段来达到政治和其它目的。我们反对干涉主权国家的内政。我们在从反对恐怖主义到防止核武器扩散,从保证近东的和平到解决乌克兰冲突等国际安全重要问题上的立场都是一致或相近的。 稳定和有计划地发展、平等的国际间对话、巩固国际安全体系、作为联合作的主要成员国尊重国际法,这些都是俄罗斯与中国的共同选择。 中国与俄... ![]() |
Интервью Посла России в Китае А.И.Денисова информагентству ТАСС Вопрос: Как повлияла новая ситуация в мире и антироссийские санкции западных стран на российско-китайское политическое взаимодействие, торгово-экономические связи? Ответ: История отношений между Россией и Китаем насчитывает около четырех столетий. Разумеется, нужно отдать дань уважения прошедшим векам, однако мы сосредоточим внимание на последних двух десятилетиях. Переход от распада Советского Союза к нынешней фазе отношений протекал достаточно безболезненно и гладко. Я в 1992 году работал в Китае и был тому свидетелем. Этот короткий стыковочный период завершился в декабре 1992... ![]() |
![]() Совместная пресс-конференция Дмитрия Медведева и Ли Кэцяна Д.Медведев: Уважаемый господин Премьер Госсовета Ли Кэцян, уважаемые представители средств массовой информации, коллеги! Наши переговоры только что завершились, и завершились на очень высокой ноте, потому как я, откровенно говоря, ни разу не присутствовал на подписании такого количества документов. Надеюсь, что это отражает особый партнёрский характер взаимоотношений между Россией и Китайской Народной Республикой. Мы с Председателем Госсовета КНР Ли Кэцяном подвели итоги совместной работы в этом году, обсудили планы на будущее. Подписано 38 соглашений, и самое приятное, что основной... ![]() |
Интервью Посла России в КНР А.И.Денисова информагентству ТАСС Вопрос: Ваша жизнь и профессиональная деятельность тесно переплетены с Китаем уже много лет. Расскажите о личных впечатлениях и наиболее запомнившихся моментах, связанных с развитием отношений двух стран. Ответ: Есть три вещи, о которых я думаю как о том, во что я никогда не поверил бы 40 лет назад. Первая – это тот впечатляющий прогресс, которого достиг Китай за период проведения политики реформ внешней открытости. Вторая – уровень двусторонних отношений, на который мы вышли за исторически очень короткое время. Ну а третья – это то, что 40 лет назад я и близко не мог вообразить,... ![]() |
Новости с 51 по 64. Всего новостей: 64 |